– Я думала, что Брин не любит цветных.
– Он их действительно не любит. И вряд ли сказал Ли, что я цветной.
Она рассмеялась.
– Представляю, какой его хватил удар!
– Ничего подобного. Похоже, он собирается рекомендовать меня городскому совету.
– Ты считаешь, что Делано – то самое место, куда нам стоит ехать?
– Давай порассуждаем. Мы уже знаем, что мне не получить приличной должности в полиции крупного города из-за проблемы старшинств, а я не пай-мальчик, чтобы начинать где-нибудь с должности патрульного.
– Господь ведает, что это истинная правда.
– Как осторожно ты соглашаешься с моей точкой зрения! – воскликнул он и шлепнул ее по заднице.
– М-м-м! Хочу еще!
– Попозже. Итак, мне предстоит демобилизация, верно? Но мы оба знаем, что мне надо будет работать, чтобы не сойти с ума и не лезть на стенку. Что ж, эта работа сможет дать нам все, о чем мы мечтали. Мы сможем приобрести несколько акров земли неподалеку от города, и ты разведешь сад и огород. А если дела пойдут хорошо, то мы сможем даже построить дом.
– Работа начальника полиции не слишком-то смахивает на отдых после выхода на пенсию, не так ли?
– Слушай-ка, этим заведением я смогу руководить левой ногой, как только дам понять этим белым мальчишкам, кто тут босс. В таких маленьких городках редко что случается, и подниматься из постели по ночам приходится не чаще пары раз в год.
– А как насчет денег?
– Дают десять тысяч, а с учетом пенсии за выслугу и магазинных льгот в Беннинге мы сможем жить припеваючи, согласна?
– Звучит очень заманчиво, – проговорила она и, помолчав, добавила: – А все ли ты мне рассказываешь?
Господи, да эта женщина – спирит и медиум в одном лице!
– Что я такое тебе не рассказываю? Ты знаешь ровно столько, сколько и я. Ли хочет, чтобы я туда поехал в пятницу и явился вечером на заседание городского совета.
– А как ты думаешь, они возьмут на эту работу цветного?
– Не знаю, но предполагаю, что Ли не попросил бы меня туда поехать, если бы считал мое назначение невозможным. В будущем году он собирается баллотироваться на должность губернатора, и для него будет величайшим плюсом для получения голосов черных избирателей тот факт, что в его родном городе начальник полиции – черный.
Она кивнула.
– Похоже, твоя догадка правильна. Кстати, у тебя в Делано есть то ли тетя, то ли двоюродная сестра?
– Тетя. Но я ее не видел уже много лет. Даже не знаю, жива ли она.
– Ну, если это устраивает тебя, то тем более это устраивает меня.
Она открыла духовку и достала оттуда кусок запеченного мяса.
– Допивай свой стакан; ужин почти готов.
Когда вечером в пятницу собрался на заседание городской совет Делано, Хью Холмс задумался, когда именно он стал действовать так, как хотел Билли, а не наоборот. Да уже давно, когда Билли еще был сенатором. Этот мальчик схватывает все на лету. А теперь Холмс оказался в положении принимающего подачку, целиком и полностью полагаясь на суждение Билли. Он и в глаза не видел этого майора Уоттса, но понимал, что Билли не вез бы этого человека на заседание совета, если бы не был уверен, что Холмс и все остальные его члены согласятся с назначением.
– До того, как вы встретились со мной, вы знали, что я черный? – Они ехали в южном направлении на машине Билли, причем впереди шла машина патрульной службы штата, а замыкала кортеж машина Такера Уоттса, за рулем которой тоже сидел патрульный.
Билли улыбнулся.
– Нет, не знал. Думаю, что Брин таким образом решил надо мной подшутить.
– Зато вы приняли его шутку всерьез.
– О, я везу вас в Делано вовсе не для пустого времяпрепровождения. Я думаю, майор, что вы как раз тот человек, который наилучшим образом подходит для должности начальника полиции.
– Как вы полагаете, городской совет Делано разделит вашу точку зрения?
– Ну, есть такой человек, Хью Холмс, который мостит для нас дорогу. И спорить с ним трудновато. Он в составе этого совета с тех самых пор, как вообще родился на свет этот городской совет, и он умеет добиваться своего.
– Как удалось его убедить?
– Его нельзя убедить, на него просто произвел сильное впечатление ваш послужной список, и потому он хочет поговорить с вами всерьез. А других, как мне представляется, он просто заставит слушать. Я вам не говорил, что первым начальником полиции в Делано был мой отец?
– Нет.
– Еще в двадцатые. Его убили при исполнении служебных обязанностей, когда он пошел за мальчишкой, приговоренным к короткому сроку отсидки в местной тюрьме. Он отпустил мальчика ночевать домой, но на следующее утро тот не явился. Отец мальчишки находился в малярийном бреду и выскочил с ружьем. Явно принял его за кого-то другого.
– Мне очень жаль это слышать.
– Все это произошло давным-давно. Для матери это был страшный удар, но она написала письмо губернатору с просьбой о помиловании того человека. Его, кстати, вообще не должны были судить. В тот момент он был не в себе.
– Вашей семье, должно быть, пришлось тяжко.
– Да, но не до такой степени тяжко, как той семье. У того человека был сын примерно моего возраста. Он убежал. Глупо, но его обвинили в пособничестве. Моя мать пыталась добиться снятия обвинений против мальчика, но он погиб, попал в Атланте под грузовик. Наверное, прыгал с попутки на попутку. А его отца, несмотря на все усилия моей матери, в конце концов, отправили на электрический стул. Страшная трагедия. Надеюсь, что хотя бы сегодня такое уже невозможно.